carecom.de now speaks four languages

How the website gained Finnish and Polish in next to no time with Claude Code – and what that reveals about AI-assisted localization.

Harald Mühlhoff 2 min read

With the Blazor relaunch, carecom.de was bilingual – German and English. Recently the site started speaking four languages: Finnish and Polish have joined. The genuinely remarkable part is how little effort it took.

Why these two languages in particular? The human reason first. Finnish is a small bow to the long-standing relationship with Konecranes – a valued client connected to me through many shared projects. And Polish is dedicated to two dear friends of Polish descent. Lovely reasons to grant a website a few more languages.

From a professional point of view, though, the aim was something bigger: to show what the use of AI makes possible in localization today. Multilingual support was a real barrier for a long time – cost, coordination, time. That very barrier is now shifting noticeably.

Claude Code handled the extension in four cleanly separated phases: first the infrastructure – routing, language switcher, configuration –, then the short interface strings, next the longer inline prose of the individual pages, and finally the existing blog posts. After every phase a green build and a commit. All in all a matter of hours, not weeks.

The architecture from the relaunch helped: localization rests on a generic text record and a source generator that reads XML files per section. There, another language is essentially „just one more column". Adding Finnish and Polish was therefore largely mechanical – exactly the structured, repetitive work an AI agent excels at.

Even so, it bears repeating: localization is more than translation. Machine translation is remarkably good today, but a human eye remains important – and here the human reasons supply it as well: the connection to Finland and the Polish friends are a natural corrective. One small, visible result, by the way, is the new compact language switcher in the top right.

For small and mid-size companies this means: reaching an international audience no longer requires a large localization budget. If you are thinking about offering your content in several languages – feel free to get in touch!

Harald Mühlhoff

An unhandled error has occurred. Reload 🗙

Rejoining the server…

Rejoin failed… trying again in seconds.

Failed to rejoin.
Please retry or reload the page.

The session has been paused by the server.

Failed to resume the session.
Please retry or reload the page.